Hebrews 11:25
ACVI(i)
25
G138
V-2AMP-NSM
ελομενος
Having Chosen
G3123
ADV
μαλλον
Rather
G4778
V-PNN
συγκακουχεισθαι
To Be Mistreated With
G3588
T-DSM
τω
Tho
G2992
N-DSM
λαω
People
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G2228
PRT
η
Than
G2192
V-PAN
εχειν
To Have
G619
N-ASF
απολαυσιν
Pleasure
G266
N-GSF
αμαρτιας
Of Sin
G4340
A-ASF
προσκαιρον
Temporary
Clementine_Vulgate(i)
25 magis eligens affligi cum populo Dei, quam temporalis peccati habere jucunditatem,
DouayRheims(i)
25 Rather choosing to be afflicted with the people of God than to have the pleasure of sin for a time:
KJV_Cambridge(i)
25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
Living_Oracles(i)
25 choosing rather to suffer evil with the people of God, than to have the temporary fruition of sin,
JuliaSmith(i)
25 Having chosen rather to be treated ill with the people of God, than to have the enjoyment of sin for a time;
JPS_ASV_Byz(i)
25 choosing rather to share ill treatment with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season,
Twentieth_Century(i)
25 He preferred sharing the hardships of God's People to enjoying the short-lived pleasures of sin.
JMNT(i)
25 choosing for himself (taking to himself) more (in preference; rather) to constantly encounter adversity and ill-treatment along with God's People, than to have a temporary (toward a limited period of time marked by a suitableness of circumstances) enjoyment and pleasure involved with falling short of the goal (which are a failure; that originates with error; characteristic of missing of the target; of sin),
Luther1545(i)
25 und erwählete viel lieber, mit dem Volk Gottes Ungemach zu leiden, denn die zeitliche Ergötzung der Sünde zu haben,
Luther1912(i)
25 und erwählte viel lieber, mit dem Volk Gottes Ungemach zu leiden, denn die zeitliche Ergötzung der Sünde zu haben,
ReinaValera(i)
25 Escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
Indonesian(i)
25 Ia lebih suka menderita bersama-sama dengan umat Allah daripada untuk sementara waktu menikmati kesenangan dari hidup yang berdosa.
ItalianRiveduta(i)
25 scegliendo piuttosto d’esser maltrattato col popolo di Dio, che di godere per breve tempo i piaceri del peccato;
Lithuanian(i)
25 Jis verčiau pasirinko su Dievo tauta kęsti sunkumus negu laikinai džiaugtis nuodėmės malonumais.
Portuguese(i)
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,